Mezi skutečností a fikcí
Literární prvotina rusistky Aleny Machoninové Hella vyvolala velký zájem nejen u čtenářů, ale i u návštěvníků Světa knihy Praha, kteří ve čtvrtek krátce po poledni zaplnili sál Boženy Němcové, aby se s autorkou setkali.
Předobrazem hlavní postavy románu Hella je česká Židovka Helena Frischerová, která odešl
ve 30. letech do Sovětského svazu, vzdala se občanství, ale přesto skončila v lágru, protože
byla vdaná za Poláka. Jejího manžela popravili a ona tak musela hrůzám, které ji v lágru
čekaly, čelit sama. Jak Alena Machoninová několikrát v průběhu debaty zdůraznila, její kniha
není biografická, jde o prózu a hlavní postava Hella nemá se skutečnou Helenou až tolik
společného. "Původně se kniha měla jmenovat Odřezky, protože je poskládaná z fragmentů,
ale nakonec jsme zvolili Hella. Je to ale skutečně jen moje představa o Heleně Frischerové,
protože nevím, jak to bylo doopravdy." Při psaní autorka využila dopisy, několik dokumentů
a také výslechové protokoly. "Nejvíc dokumentů bylo z policejních stanic. Napadlo mě, že
pokud vedete spořádaný život, moc dokumentů za vámi nezůstává. Tím, že Helena byla
rebelující komunistka, nějaké materiály se zachovaly."
Z informací, které Alena Machoninová
o Heleně Frischerové zjistila, bylo zajímavé rozdělení jejího života před a po roce 1937, kdy
byla zatčena. Jako by před tímto zlomovým rokem nežila. Na jejím náhrobku je dokonce
uvedeno místo data narození, právě datum uvěznění. To, že kniha není biografie, dokazuje i
fakt, že v knize nejsou žádné fotografie Heleny Frischerové. Pokud by tam byly, mohl by
čtenář snadno nabýt dojmu, že jde o biografii. Místo fotografií, jež jsou dohledatelné na
internetu, jsou tedy v knize jejich popisy. Jeden z nich autorka přečetla. Její popis domnělé
fotografie je tak detailní, že si čtenáři v mysli vytvoří obraz. Dále autorka zmiňovala odkazy
na ruskou literaturu, kterou překládala, a která tedy rezonuje nejen jejím životem, ale i
knihou. Román Hella má několik vrstev, jak v debatě s nadsázkou zaznělo, je to kniha
polyfonická. Stojí za přečtení kvůli skutečné Heleně Frisherové, ale i knižní Helle.
Jana Marxtová